|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
也许我愿意 |
Ich wäre bereit |
|
|
|
|
也许我愿意 |
Ich wäre bereit |
每天和你在一起 |
Jeden Tag mit dir zusammen zu sein |
放鸭子。 |
Um Enten zu hüten |
我后半生的心 |
In der zweiten Hälfte meines Lebens ist mein Herz |
是一块擦拭得锃亮的 |
Ein blankgeputztes |
窗玻璃。 |
Fensterglas |
我们一大早就去了不远处 |
Ganz früh am Morgen gehen wir nicht weit von hier |
那条心地单纯的小溪 |
Zu einem arglosen kleinen Bächlein |
太阳在皮肤上涂上一层 |
Die Sonne überzieht unsere Haut mit einer Lage |
深色的釉彩 |
Von dunkler Glasur |
健康的青草漫过双膝。 |
Das gesunde Gras reicht bis zu unseren Knien |
我愿意 |
Ich wäre bereit |
每天黄昏听你 |
Jeden Abend bei Sonnenuntergang zu hören |
用口哨集合起鸭子回家 |
Wie du die Enten zusammen pfeifst, um sie nach Hause zu bringen |
那时大地多么沉寂 |
Es ist die Zeit, in der das Land zur Ruhe kommt |
落日多么辉煌、壮丽。 |
Die sinkende Sonne ist so prächtig, so erhaben und schön |
由于水草丰茂 |
Wegen der üppig wachsenden Wasserpflanzen |
我们的鸭子长得太大,几乎像鹅 |
Sind unsere Enten zu groß geworden, fast so groß wie Gänse |
只是头顶上缺少红色王冠 |
Nur fehlt auf ihrem Kopf die rote Krone |
那才是鹅的标志。 |
Denn die erst ist das Merkmal einer Gans |
我们不擅管理 |
Wir verstehen uns nicht gut darauf, für sie zu sorgen |
使得鸭子们全都跟我们一样 |
So dass sich die Enten alle so wie wir |
信奉生活中的诗意 |
Zur Poesie im Leben bekennen |
渐渐夜不归宿,踏上伟大的流浪之路 |
Allmählich kehren sie abends nicht mehr zurück, betreten die große Straße der Vagabunden |
哪管快乐和失意 |
Und kümmern sich nicht darum, ob sie fröhlich oder unglücklich sind |
就这样,它们从人工养殖过渡还原成了 |
So kehren sie von künstlicher Zucht zu ihrem Ursprung zurück und werden wieder zu |
野鸭子 |
Wildenten |
把自由主义的蛋,一颗一颗地 |
Legen liberalistische Eier, eins ums andere |
产在无边的草丛里。 |
Und brüten sie in den endlosen dichten Grasbüscheln aus |